Разница в употреблении английских слов director, manager, chief, boss, head

Разница в употреблении английских слов

Разница в употреблении английских слов, в частности, некоторых существительных в английском языке может быть не на столько очевидной, если опираться только на перевод слов в словаре.

Рассмотрим существительные английского языка : director, manager, chief, boss, head

Существительные director, manager, chief, boss, head переводятся на русский язык как “директор, руководитель, глава”. Эти существительные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске.

Существительное director

Существительное director употребляется в двух контекстах: в сфере бизнеса и в сфере искусства (особенно в театре и кино). В промышленности и торговле директор это член совета директоров, который управляет компанией от лица акционеров:

Mr. Potboiler is company director.

Мистер Потбойлер один из директоров компании.

В сфере искусства director означает “режиссер, дирижёр оркестра или хора”: The director of the church choir is called a chanter. – Дирижёр церковного хора называется регент.

Существительное manager

Существительное manager употребляется в значении “управляющий” отелем, магазином, рестораном от лица владельцев этих заведений. А также это должность человека, руководящего отделом в большой организации, например: менеджер производства, менеджер по продажам и т.д.:

Haig has been hotel manager for many years.

Хайг много лет является манеджером гостиницы.

Существительное chief

Существительное chief – “глава, шеф, начальник” обычно употребляется с другим существительным, обозначающим занимаемую должность: главный бухгалтер – chief accountant, главный констебль (полицейский) – chief constable, главный инженер – chief engineer.

If you want to take this magazine home, you must get the permission from the chief librarian. –

Если вы хотите взять этот журнал домой, вам надо получить разрешение у директора библиотеки.

В Американском английском существует тенденция употреблять слово chief самостоятельно для обозначения должности человека во главе организации. Особенно это заметно в газетных заголовках:

HUNGARIAN AIRLINE CHIEF SACKED. –

Глава Венгерской авиакомпании уволен

Существительное boss

Существительное boss – “босс” широко употребляется в разговорной речи для обозначения должности человека, которому подчиняются работники. Оно используется вместо употребления официального титула начальника, например:

My boss said I could leave early today.

Мой босс сказал, что я могу уйти рано сегодня.

Однако это не относится к образовательным учреждениям.

Директор школы – principal или headmaster, а начальник департамента образования – director of education:

In American schools, students might be asked to go to the principal’s office if they misbehave.

В американских школах учеников могут отправить к директору, если они плохо себя ведут.

Существительное head

Существительное head – “глава” обычно употребляется в общем смысле, или как сокращение от слов headmaster или headmistress в разговорной речи, например:

I’ve got to go and see the head now.

Мне нужно пойти к начальнику сегодня.

Надеемся разница в употреблении английских слов director, manager, chief, boss, head теперь будет для понятной. Наша школа English Yes всегда рада помочь в изучении английских слов и выражений.