Разница в употреблении английских слов director, manager, chief, boss, head

Разница в употреблении английских слов, в частности, некоторых существительных в английском языке может быть не на столько очевидной, если опираться только на перевод слов в словаре. Рассмотрим существительные английского языка : director, manager, chief, boss, head Существительные director, manager, chief, boss, head переводятся на русский язык как "директор, руководитель, глава". Эти существительные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске.

Существительное director

Существительное director употребляется в двух контекстах: в сфере бизнеса и в сфере искусства (особенно в театре и кино). В промышленности и торговле директор это член совета директоров, который управляет компанией от лица акционеров: Mr. Potboiler is company director. Мистер Потбойлер один из директоров компании. В сфере искусства director означает "режиссер, дирижёр оркестра или хора": The director of the church choir is called a chanter. - Дирижёр церковного хора называется регент.

Существительное manager

Существительное manager употребляется в значении "управляющий" отелем, магазином, рестораном от лица владельцев этих заведений. А также это должность человека, руководящего отделом в большой организации, например: менеджер производства, менеджер по продажам и т.д.: Haig has been hotel manager for many years. Хайг много лет является манеджером гостиницы.

Существительное chief

Существительное chief - "глава, шеф, начальник" обычно употребляется с другим существительным, обозначающим занимаемую должность: главный бухгалтер - chief accountant, главный констебль (полицейский) - chief constable, главный инженер - chief engineer. If you want to take this magazine home, you must get the permission from the chief librarian. - Если вы хотите взять этот журнал домой, вам надо получить разрешение у директора библиотеки. В Американском английском существует тенденция употреблять слово chief самостоятельно для обозначения должности человека во главе организации. Особенно это заметно в газетных заголовках: HUNGARIAN AIRLINE CHIEF SACKED. - Глава Венгерской авиакомпании уволен

Существительное boss

Существительное boss - "босс" широко употребляется в разговорной речи для обозначения должности человека, которому подчиняются работники. Оно используется вместо употребления официального титула начальника, например: My boss said I could leave early today. Мой босс сказал, что я могу уйти рано сегодня. Однако это не относится к образовательным учреждениям. Директор школы - principal или headmaster, а начальник департамента образования - director of education: In American schools, students might be asked to go to the principal's office if they misbehave. В американских школах учеников могут отправить к директору, если они плохо себя ведут.

Существительное head

Существительное head - "глава" обычно употребляется в общем смысле, или как сокращение от слов headmaster или headmistress в разговорной речи, например: I've got to go and see the head now. Мне нужно пойти к начальнику сегодня. Надеемся разница в употреблении английских слов director, manager, chief, boss, head теперь будет для понятной. Наша школа English Yes всегда рада помочь в изучении английских слов и выражений.

(057) 700 - 50 - 13, (063) 414 - 29 - 09, (097) 317-94-09