Значення ідіоми
Дослівно цю ідіому можна перекласти, як спокій перед штормом, затишшя перед бурею. Сенс не дуже відрізняється від дослівного перекладу у разі. Переклад за змістом: надзвичайно спокійний період перед періодом потрясінь (проблем, хаосу).
Приклади з ідіомою Calm before the storm
Ви знаєте, я думаю, що weird feeling in air був just the calm before the storm. – Ти знаєш, я думав дивне відчуття у повітрі, просто затишшя перед бурею.
Це не забарвиться до ворога, але телефон має нудний цей сон. – Це, безперечно, затишшя перед бурею, але телефон жодного разу не дзвонив цього ранку.
Ідіоми в англійській мові – Calm before the storm