Значення ідіоми

Дослівно – принести додому бекон. Сенс відрізняється від дослівного перекладу. Переклад за змістом: заробляти гроші або заробляти на життя, щоб утримувати свою сім’ю.

Приклади з ідіомою couch potato.

Mark go to work, you bring home the bacon. – Марк ходить на роботу, годуйте сім’ю.

Father has to bring home the bacon. – Батько має приносити гроші до будинку.

Ідіоми в англійській мові – Bring home the bacon